segunda-feira, 26 de setembro de 2016

Férias na praia


A Jacky - chou chou birdies - foi de férias.
Jacky's vacations


Estava fresquinho e a mamã teve que arranjar um pijama mais quentinho...
It was alittle cold, so mum had to made a warmer pijamas.


No primeiro dia de praia não tirou a roupinha, o vento soprava com fúria. No entanto, apanhou muitas conchas.
On the first day she didn't take her clothes off, the wind was blowing hard. Nevertheless, Jacky colleted some shells.


Encontrou uma prancha, ninguém a conseguiu convencer do contrário.
 She found a bodyboard, no one could convince her of the contrary.


No terceiro dia, foram à loja Brinka, ganhou outro mocho. Ela adora mochos.
On the third day, she went to the megastore Brinka and she got a new howl. She loves owels.


No quarto dia, visitou uma exposição de carros antigos. Ficou encantada!
On the forth day, Jacky visited an old cars exhibition. She was enchanted.


Este foi o carro de que mais gostou, foi difícil explicar-lhe que não o podia trazer com ela.
This was her favourite car, it was difficult to make her understand that she couldn't keep it.


No quinto dia, deu um recital de ballet. Alguém especial fez anos.
On the fifth day she gave a ballet recital. Someone's special birthday.

Depois o tempo melhorou e foi só praia, praia... Não houve tempo para fotos.
Then the weather got better and there was only time to go to the beach... no time for photos.


sexta-feira, 16 de setembro de 2016

Como desembaraçar cabelos de bonecas

Uma vida nova para a Flora

A Flora é uma boneca que resgatei de ir para o lixo ou ficar abandonada ad eternum. O corpinho de pano estava sujo estragado, pelo que me desfiz dele. Fazer-lhe o corpinho será o passo seguinte.
Agora, vamos tratar-lhe o cabelinho que está emaranhado e desalinhado.
Vi vários vídeos no YouTube e estes foram os passos que dei e o resultado que obtive.


Aqui está a Flora com o seu cabelo emaranhado e despenteado.


Preparei uma bacia (azul) para a a água com amaciador, uma taça de inox para a água quente a ferver, sabão, amaciador de roupa e a Flora, claro. 

Molhei o cabelo da Flora em água natural (temperatura) da torneira. Poder-se-à  usar água morna.

 

Pus sabão, sabão Clarim, e massajei bem o cabelo e a cabeça para que o cabelo ficasse bem lavado. Em vez de sabão poder-se-à usar shampô ou detergente neutro.

Para tirar o sabão, usei água a correr, mas achei que se tira melhor o sabão, mergulhando a cabeça em água.

 

De seguida, pus água limpa na bacia plástica e adicionei 2 colheres de sopa de amaciador.




Usei um pente mais grosso para desembaraçar os nós maiores do cabelo. 


Para uma segunda passagem, usei um pente mais fino.

 

Penteei madeixa por madeixa. Vê-se na imagem uma madeixa penteada.

Metade já está!


Aqui está o cabelo desembaraçado e penteado.

A secar ao ar. Mas pode-se usar o sacador de cabelo.

 

Seco e penteado novamente. Aqui está a Flora com dois puxinhos. E uma cabelo brilhante e desembaraçado.

Agora falta o corpinho que estava todo manchado e rasgado.

 

 





terça-feira, 13 de setembro de 2016

Um vestido novo para a Gui Gui



A new dress for Gui Gui Giggles



A frente e as costas, duas peças, o vestido será aberto atrás.
The front and back (2 pieces) of the dress.


Colocam-se as partes de trás por cima da parte da frente, direito com direito, e cose-se nos ombros.
Put the back pieces on top of the front piece, outside with outside tissue, so you will sew on the inside, first on the soulders.


 Como se pode ver melhor nesta imagem.
As you can see better in this picture.


As mangas, vê-se o tecido já cortado, o molde e na outra manga já está cosido o folho elástico.
The sleeves, you can see one of them just as the pattern, the other already has an elástic with a flounce.


Agora, colocam-se a manga junto à cava do vestido, sempre verificando se estão direito com direito, usam-se os alfinetes para assegurar que ficam juntos, e cose-se.
Now you put the sleeve and the harmwhole together with pins, make sure that the outside matches the outside, and then sew it together.


Aqui vê-se claramente o acima explicado.
Here you can see what was above discribed.


Agora falta coser dos lados. Fazem-se corresponder as duas partes, frente e trás, direito com direito, e cose-se.
Now we need to sew the sides of the dress. Put together the two parts, front and back, make sure it matches outside with outside, and sew.


Ficará assim. Por causa dos braços da Gui Gui, o vestido ficou aberto atrás, tendo aplicado cerca de 10 cm de velcro do pesçoço à cintura, para fechar o vestido.

It will look like this, after sewing it. Because of Gui Gui harms, the dress is open in the back, nevertheless, a piece of aproximately 10 cm (3.937 inches) to close the dress from the neck to the waist.


Entretanto, colocou-se uma tira em viés no pescoço.
Meanwhile, a strip bias was sewn to the dress' neck.


Na bainha aplicou-se um folho.
To the hem a flounce was sewn.


E as cuequinhas. O molde e os folhos já aplicados ficando uma cuequinha "rabinho de leque".
The panties. The pattern in tissue with the flounce already sewed, and it became a "rabinho de leque" panties.


Foi cosido às virilhas da cuequinha uma renda.
A lace was sewn to the border of the panties, around the legs.


Cuequinhas rabinho de leque.
How it looks from behind.


O vestido de alcinhas para vestir por cima do vestido principal.
The straps dress to wear on top of the main dress.


Acertando o comprimento do vestido.
Settling the lenght of the dress.


Aqui está a Gui Gui com a sua roupa nova.
Here's Gui Gui on her new clothes!

quarta-feira, 31 de agosto de 2016

O livro da Anita

A special book. 
This book is a house with several rooms, where Anita doll lives and where her best friend, also called Anita, plays with her.

Um livro especial.
Neste livro vive a Anita e a sua melhor amiga, que se chama também Anita, brinca com ela.

A nice bag was made so that Anita could take Anita doll and the book everywhere.

Um bonito saco foi feito para albergar o livro que a Anita poderá levar para todo lado, juntamente com a sua boneca.


Here one can have a different perspective of the bag, with the book inside, and Anita, the doll, on a small pocket so that she can travel looking to the landscape.
One can also see the book open in the page of the playroom. 
The structure of the book is in one page there's the room with lots of details, made of felt and some real pieces, like for instance a doll or a swinging wodden horse, and on the next page (face to face) a real toy, in this case, because we are in the playroom, a skipping rope.

Aqui pode -se ver o saco noutra perspectiva com o livro dentro e a Anita num bolso de onde pode ver a paisagem quando sai com a sua maiga Anita.
Vê-se também o livro aberto na página do quarto dos brinquedos.
O livro estrutura-se da seguinte forma, numa página cria-se o quarto com todos os pormenores, em feltro e algumas peças reais, por exemplo, uma boneca ou um cavalinho de baloiço. Na página seguinte, ficando faca a face, um brinquedo a sério que a criança pode usar, por exemplo, uma corda de saltar.


First, there's a door, it is the cover of the book, on the overleaf, there's a window. The two Anitas love cats!

A capa do livro é uma porta, no verso, está uma janela. As duas Anitas adoram gatos.


Anita starts her day with a shower. In this page, one can see the complete bathroom. Behind the bath curtain the is the shampoo and the shower gel. 

A Anita começa o dia com um duche. Nesta página, encontra-se a casa de banho. Por detrás da cortina estão o shampô e o gel de banho.


In the next page, one can find a tooth brush and a bath sponge, that the real Anita can use.

Nesta página, temos uma escova de dentes e uma esponja de banho.


After bath, Anita takes the breakfast.

Depois do banho, Anita toma o pequeno almoço.


Here one has the plate and spoon and fork and the napkin.

Aqui temos o prato, a colher e o garfo e, claro, o guardanapo.


Here's a better view of the playroom.

Aqui podemos ver bem o quarto dos brinquedos.


The study room. The next page had a small notebook and a set of pencils.

A sala de estudo. Na página seguinte, encontra-se um caderno de notas e um conjunto de lápis.


The main page had a bed, where Anita the doll can lay down to sleep, with bed sheets and a beatiful bed cover, one or two small books of Anita's adventures. 

A página principal, tem uma cama, onde a boneca Anita cabe na perfeição, com lençóis e colcha, um ou dois livros pequeninos das aventuras da Anita. And the next page, as you can see, has a real (small) book of Anita's adventures.


The part of the room where Anita combs her hair while checking on the mirror if there's everything well.

O toucador.


As a complement there's a small hand mirror and a comb.

Como complemento, um espelho de mão e um pente.

 

The wardrobe... it needed two pages. A girls wardrobe :-)

O guardafatos ocupa dias páginas... É afinal, o guarda-fatos de uma menina!


The wardrobe two pages.

As duas páginas do guarda-fatos.


In the last pages, there's a garden, the one the cat was observing in the begining.

Nas últimas páginas, está um jardim, aquele que o gatinho observa da janela no início.


To play in the garden, Anita has a "trotineta" with tools to fix it if necessary.

Para brincar no jardim, a Anita tem uma trotineta e algumas ferramentas para a arranjar se necessário.


This is the very last page, the back cover.

Esta é a última página, a contracapa.


Another images of the book, here one can see the door, the cover.

Outras imagens do livro, aqui está a capa onde temos a porta de entrada.


The spine cover was very difficult to get right. 
I took two pieces of cloth, and made several strips where later I made pass silk ribbons that were stitched to each page. Ten pages, ten silk ribbons.

A lombada foi feita com dois pedaços de pano cru, que foi também o tecido usado para o livro. Coseram-se várias tiras, dez, por onde passaram por cada uma das dez tiras, dez fitas de seda coloridas, cada uma cosida a cada uma das páginas.


Here's a book, home of a doll, can you believe it?

Aqui está um livro, casa de uma boneca, dá para acreditar?